日本の政治の教科書を読んで思ったこと。
なんか、英語と英語の間にローマ字というか日本語で説明が入ります。
たとえば、
Japanese conservatives consistently have sought to rouse a sense of popular patriotism and "defense consciousness" (aikokushin and boei ishiki).
すっごい読みにくいぜー!!てか無理やりー!いらんやろー
あれって思ったのが2つあったので、ちょっと載せてみます。
1. a human contribution to global security (hitoteki koken)
人的貢献!ひとてきやったんや!じんてきやと思ってた!
2. Prime Minister Hara Kei
原敬?たかしよね彼!けいやったっけ!?
Hellow, my honey!!
返信削除面白い日々を送っているみたいでよかったよう!
ちなみに…
それ、「ひとてき」ではなく「人的」ですね。
そして原敬(はら たかし)さんですね。
日本の総理大臣をもっと尊敬してください・・・。
こちとら学校始まりました。
成績も順調にとれたので、わたくしがんばります。
blogの更新もがんばります。
jap完全になめられてるじゃないか!ww
返信削除あ、そういや電話番号テキストしたけど届いた?
BUNBUN
返信削除学校、どうですか?成績、わたしもなんとかなんとか。いやあ。前期はきつかったね!ほんま。更新よろしくだよーwしゅうかつ、卒論、応援しています。今度でんわしようね
KURONEKO
返信削除あ、たしかに!受け取りましたwスカイプしようぜw授業、おたがいがんばろうね・・・