2009年10月5日月曜日

japanese

日本の政治の教科書を読んで思ったこと。

なんか、英語と英語の間にローマ字というか日本語で説明が入ります。

たとえば、

Japanese conservatives consistently have sought to rouse a sense of popular patriotism and "defense consciousness" (aikokushin and boei ishiki).

すっごい読みにくいぜー!!てか無理やりー!いらんやろー

あれって思ったのが2つあったので、ちょっと載せてみます。

1. a human contribution to global security (hitoteki koken)

人的貢献!ひとてきやったんや!じんてきやと思ってた!

2. Prime Minister Hara Kei

原敬?たかしよね彼!けいやったっけ!?

4 件のコメント:

  1. Hellow, my honey!!
    面白い日々を送っているみたいでよかったよう!

    ちなみに…
    それ、「ひとてき」ではなく「人的」ですね。
    そして原敬(はら たかし)さんですね。
    日本の総理大臣をもっと尊敬してください・・・。

    こちとら学校始まりました。
    成績も順調にとれたので、わたくしがんばります。
    blogの更新もがんばります。

    返信削除
  2. jap完全になめられてるじゃないか!ww
    あ、そういや電話番号テキストしたけど届いた?

    返信削除
  3. BUNBUN
    学校、どうですか?成績、わたしもなんとかなんとか。いやあ。前期はきつかったね!ほんま。更新よろしくだよーwしゅうかつ、卒論、応援しています。今度でんわしようね

    返信削除
  4. KURONEKO
    あ、たしかに!受け取りましたwスカイプしようぜw授業、おたがいがんばろうね・・・

    返信削除